Das ist in der Tat eine gute Frage: was passiert mit einem Text, wenn er über-setzt wird? Und was passiert mit einem Text, wenn er lustlos unter-setzt wird?
https://www.deutschlandfunkkultur.de/literaturnobelpreis-fuer-olga-tokarczuk-preiswuerdig-oder.1270.de.html?dram:article_id=465460
Ich musste einmal, das ist ja kein Geheimnis, sondern lange her und steht entsprechend im Impressum, eine Seite einer Erzählung von OT im allerletzten Moment nachübersetzen, weil Esther Kinsky sie vergessen hatte. In der Eile im Original überblättert. Oder wie auch immer. Inhaltlich ist dieser gap - eine Art Gletscherpalte, die alle gekonnt übersprangen please mind the gap - niemandem aufgefallen. Erst mir beim Fahnenlesen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen