Sich die Beine vertreten oder die Beine spreizen - das ist hier die Frage. Auf gemischtgeschlechtlichen Gruppenbildern pärsentieren sich im Sitzen nur Männer mit gespreizten Beinen. Trotzdem zielt "die Beine spreizen" eindeutig sexistisch nur auf Frauen und das horizontale Gewerbe.
Im deutschen Sprachraum würde sich auch kaum einer - ob prominent oder nicht, aber ein Mann natürlich - mit einem solchen Versprechen dem öffentlichen Gespött preisgeben wie es nun ein neuseeländischer Politiker getan hat. Denn semantisch und rein akustisch liegen die deutschen Verben "vertreten" und "spreizen" himmelweit auseinander. Im Englischen aber kann ein Sprechender in der Hitze des Gefechts schon mal daneben greifen mit "(please) spread your legs" statt "(please) stretch your legs". Bitte!
Ich fahre zum Deich. Dabei mache ich beides. Spreizen und strecken. Strecken und spreizen. Mit Armen und Beinen. Beim Fahrradfahren und beim Schwimmen. Viel Wasser. Viel Wind. Viel Wellen. Aber wenig Mensche.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen