Wie gesagt: jedes einsilbige Substantiv kann im Deutschen durch Deklination, etwa eine Genitivbiegung zweisilbig gemacht werden. Wie der Wind, der Schatten wirft - was nichts zu tun hat mit dem Windschatten - und deshalb einem Roman den deutschen Titel "Der Schatten des Windes" verleihen kann. Im Original "La sombra del viento". Dieser Originalwind, viento ist immer zweisilbig. Mit oder ohne Genitiv. Mit oder ohne Schatten. Mit oder ohne Atemholen.
Ich neide dem viento seine tänzerische Eleganz und ich raufe mir weiterhin die Haare vor Verzweiflung über den deutschen Wind und seine Adhäsionseigenschaften. Wind ist wie Prittstift. Oder Tesasekundenkleber. Kommt nicht mehr vom Fleck.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen