In Zungen. An Pfingsten. Die Wörter und Wendungen in der Reihenfolge des Films von gestern:
Zungenbrecher:
chrząszcz brzmi w trzcinie [w Szczebrzeszynie] - Zungenbrecher 1: ein Käfer summt im Schilfrohr [in Szczebrzeszyn; mit Ortsangabe = nächst höhere Schwierigkeitsstufe]
koralu - koloru - kolorowego - Zungenbrecher 2: der Koralle (Genitiv) - der Farbe (Genitiv) - des farbigen (Adjektiv, männlich im Genitiv)
Zahlendreher
dziewięćdziesiąt dziewięć groszy - 99 Groschen
touristisch
Plac Trzecz Krzyży - Drei-Kreuze-Platz [in Warschau, unweit der US-Botschaft]
Suwalszczyzna - Gegend um Suwałki (= Stadt im Nordosten Polens) in den Masuren
kopalnia soli w Wieliczce - Salzbergwerk Wieliczka (UNESCO Weltkulturerbe) in Südostpolen
gastronomisch
barszcz z uszkami - Barszcz (= klare Rote-Beete-Suppe) mit "Öhrchen" (Teigtaschen)
[kotlet] schabowy z mizerią - Schwein[skottelet] mit Gurkensalat
kluski śląskie - schlesische Mehlklöschen
jajecznica ze szczypiorkiem - Rührei mit Schnittlauch
Fazit:
Polska jest przepiękna! - Polen ist wunderbar!
Hinter den Kulissen nochmals im Detail zu hören: chrząszcz ..., Suwalszczyzna, barszcz z uszkami sowie in allen Höhen der Sprachschöpfung jajecznica ze szczypiorkiem.
Für unsere Danziger Freunde Ewa, Janusz, Marta und Marcin Szczypior!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen